Ud está aquí:
  1. Inicio
  2. 2018
  3. Octubre
  4. Autores-Letras
  5. Neila García Salgado, Premio Nacional a la Mejor Traducción 2018

Neila García Salgado, Premio Nacional a la Mejor Traducción 2018

25/10/2018

Autores y Letras

  • Recibe el premio por su traducción del sueco al castellano de la obra Encontraste un alma. Poesía completa, de Edith Södergran
Logo del MCD

El Ministerio de Cultura y Deporte ha concedido el Premio Nacional a la Mejor Traducción Nueva ventana 2018 a Neila García Salgado por la obra, traducida del sueco, Encontraste un alma. Poesía completa, de Edith Södergran.

El premio, dotado con 20.000 euros, tiene por objeto distinguir la traducción de una obra literaria traducida desde cualquier lengua al castellano o a cualquiera de las lenguas cooficiales y que haya sido publicada por primera vez en España en 2017.

Biografía

Neila García Salgado (Ourense, 1991) es traductora e intérprete. Sus lenguas de trabajo son el inglés, alemán y sueco, de las que traduce al español y gallego. Asimismo, realiza ocasionalmente interpretaciones simultáneas, consecutivas y de enlace de inglés a español y viceversa.

Estudió Traducción e Interpretación en la Universidad de Salamanca, y en varias estancias en la Universidad de Gotemburgo (Suecia) y en la Universidad de Heidelberg (Alemania). En ambas se centró en el aprendizaje del sueco y entró en contacto con la obra de Edith Södergran. En la actualidad, reside en Viena y se dedica exclusivamente a la traducción. Desde 2014 trabaja como traductora externa y traductora temporal de la Oficina de las Naciones Unidas.

Sus traducciones del sueco han sido publicadas por diversas editoriales y medios impresos: La juventud de Martin Birck, de Hjalmar Söderberg (2014), Encontraste un alma, de Edith Södergran (2017); e Imágenes de Suecia, de Lars Gustafsson y Agneta Blomqvist (2018).

Es socia de ACE Traductores y firme defensora del reconocimiento de la labor del traductor.

Jurado

Han actuado como presidenta Olvido García Valdés, directora general del Libro y Fomento de la Lectura y como vicepresidenta Begoña Cerro, subdirectora general de Promoción del Libro, la Lectura y las Letras Españolas. Han asistido los siguientes vocales: a propuesta de la Real Academia Española, María Paz Battaner; por la Real Academia Gallega/Real Academia Galega, Ana Isabel Boullón; por la Real Academia de la Lengua Vasca/Euskaltzaindia, Amaia Jaureguizar; por el Instituto de Estudios Catalanes/Institut d’Estudis Catalans, Maria Corominas; por la Escuela de Traductores de Toledo, María Teresa Santamaría; por la Asociación Colegial de Escritores de España (ACE). Sección Autónoma de Traductores, Josefa Linares; por la Federación de Asociaciones de Periodistas de España (FAPE), Carmen Clara Rodríguez; por el Instituto de Investigaciones Feministas de la Universidad Complutense de Madrid, Rosa María García; por la Conferencia de Rectores de las Universidades de España (CRUE), Dorothy Anne Kelly; a propuesta del ministro de Cultura y Deporte, Miguel Sáenz. Han completado el jurado los dos galardonados en los años anteriores: Salvador Peña (2017) y Ana María Bejarano (2016).

Subir