Back

Premio Nacional a la Mejor Traducción

El Premio Nacional a la Mejor Traducción, correspondiente a 2019, tiene por objeto distinguir la traducción de una obra literaria al castellano o a cualquiera de las lenguas del estado español que, según el juicio de los especialistas, haya resultado sobresaliente entre las editadas por primera vez el año 2018.

El Jurado ha propuesto a Belén Santana López por la traducción de la obra «Memorias de una osa polar», escrita por Yoko Tawada, «por tratarse de la traducción de un original complejo, escrito en una lengua alemana impregnada de estructuras del japonés que nos acerca una voz y un mundo narrativos profundamente singulares, vertido al castellano con gran fidelidad, acierto y un enorme magnetismo».

Enlaces

Subir

Esta web utiliza cookies propias para facilitar la navegación y cookies de terceros para obtener estadísticas de uso y satisfacción.

Puede obtener más información en el apartado "Cookies" de nuestro aviso legal.

AceptarRechazar