Base de datos de premiados del Libro, Lectura y Letras

La base de datos de premiados ofrece información biográfica y bibliográfica sobre todos aquellos escritores, traductores e ilustradores que a lo largo de sus carreras han obtenido alguno de los premios que otorga el actual Ministerio de Cultura a través de la Subdirección General de Promoción del Libro, la Lectura y las Letras Españolas. Incluye también información sobre premiados en las ediciones históricas no vigentes de premios literarios o relacionados con las letras convocados por distintos Ministerios desde el año 1923.

Juan Gabriel López Guix

Nombre: Juan Gabriel López Guix

Nació en: Tánger, 1959

Juan Gabriel López Guix (Tánger, 1959) es licenciado en Geografía e Historia (Universidad de Barcelona, 1982), cursó un máster en Traducción y Estudios Interculturales (Universidad Autónoma de Barcelona, 2009). Se dedica a la traducción literaria desde 1986 y es profesor de Traducción en la Facultad de Traducción e Interpretación de Universidad Autónoma de Barcelona. Traduce habitualmente del inglés, el francés y el catalán para editoriales y publicaciones periódicas. Entre sus traducciones, se cuentan obras de autores clásicos como Michel de Montaigne y Lewis Carroll, y de autores contemporáneos como Julian Barnes, Joseph Brodsky, Douglas Coupland, Arnold I. Davidson, Joseph Heller, Bernard-Henry Lévy, Ian McEwan, George Saunders, Paul Theroux, Vikram Seth, George Steiner y Tom Wolfe. Ha participado en proyectos de traducción colectiva; entre ellos, en la traducción y coordinación del volumen de memorias de Robert Fisk La gran guerra por la civilización (Destino, 2006) y de Cuentos completos de Saki (Alpha Decay, 2006). Ha traducido y publicado unos 120 libros de diversos temas y géneros literarios –novela contemporánea, biografía, infantil y juvenil, ensayo, ciencia, arte, filosofía ... Es colaborador habitual del Centro Virtual Cervantes y codirector de las revistas digitales Saltana y 1611. Revista de Historia de la Traducción. Traduce para el diario La Vanguardia desde 1988 y ha traducido en colaboración con Jordi Savall textos (canciones y artículos musicológicos). Además, ha publicado numerosos artículos y capítulos de libros sobre la Traducción, ha trabajado muy activamente a favor de la visibilización de la traducción y del reconocimiento de los derechos del traductor literario. En octubre de 2022 obtiene el Premio Nacional a la Obra de un Traductor que concede el Ministerio de Cultura, por su extensa y brillante trayectoria no solo en cuanto a la calidad de la misma, sino también por su excelente y cuidada labor de documentación e investigación. Una trayectoria en la que Juan Gabriel López Guix ha sabido enfrentarse con éxito a complejidades especiales, como las relacionadas con la variación lingüística y los usos creativos y lúdicos del lenguaje. Por la traducción de obras paradigmáticas de la literatura, principalmente anglosajona, como 'Alicia en el País de las Maravillas', que han contribuido y contribuirán a la creación de lectores gracias a la enorme calidad de sus trabajos. Por ser un reconocido formador y maestro de traductores, así como por su activismo en favor de la traducción y del reconocimiento de los derechos del traductor literario.

Premios obtenidos

Premio Nacional a la Obra de un Traductor en 2022

Libros traducidos por el autor

  • Los dominios de Arnheim: dos jardines / Edgar Allan Poe; traducción de Juan Gabriel López Guix. Barcelona: Alpha Decay, (2021)
  • Hong Kong no es ciudad para lentos: radiografía de una urbe sin frenos / Jason Y. Ng. Barcelona: Península, (2020)
  • Vida y opiniones de Tristram Shandy, caballero / Martin Rowson ; traducción del inglés de Juan Gabriel López Guix ; Adaptación de: Life and opinions of Tristram Shandy, gentleman / Laurence Sterne. Madrid: Impedimenta, (2014)
  • El tribunal / Eva Gore-Booth ; traducción Juan Gabriel López Guix. Barcelona: ¡Hjckrrh!, (2014)
  • Liszt: rapsodia e improvisación / Vladimir Jankélévitch ; edición a cargo de Françoise Schwab ; traducción de Juan Gabriel López Guix ; revisada por Ramón Andrés: Título del original en francés: Liszt. Barcelona: Alpha Decay, (2014)
  • Religión, razón y espiritualidad / Arnold I. Davidson ; traducción de Juan Miguel López Guix . Barcelona: Alpha Decay, (2014)
  • Soliloquio de Adán / Mark Twain ; edición y traducción de Juan Gabriel López Guix. Barcelona: ¡Hjckrrh!, (2013)
  • La bella y la bestia / Jeanne-Marie Leprince de Beaumont ; ilustraciones, Nicole Claveloux ; traducción, Juan Gabriel López Guix: Traducción de: Belle et la bête . Barcelona: Libros del Zorro Rojo, (2013)
  • Soliloquio del zar / Mark Twain ; edición y traducción de Juan Gabriel López Guix. Barcelona: ¡Hjckrrh!, (2013)
  • Soliloquio del rey Leopoldo / Mark Twain ; edición y traducción de Juan Gabriel López Guix. Barcelona: ¡Hjckrrh!, (2013)
  • Cuentos para niños no tan buenos / Jacques Prévert ; ilustraciones, Elsa Henríquez ; traducción, Juan Gabriel López Guix: Traducción de: Contes pour enfants pas sages . Barcelona: Libros del Zorro Rojo, (2011)
  • Pensar en los otros: sobre el talento para la metáfora / Ted Cohen ; traducción de Juan Gabriel López Guix: Título original: Thinking of others. Barcelona: Alpha Decay, (2011)
  • Breve diccionario chino-inglés para enamorados / Xiaolu Guo ; traducción, Gabriel López Guix: Traducción de: A concise Chinese-English dictionary for lovers. Barcelona: Bruguera, (2010)
  • La solidaridad de las diferencias / Ramin Jahanbegloo ; prólogo de Tzvetan Todorov ; traducción de Juan Gabriel López Guix. Barcelona: Arcadia, (2010)
  • Malena Ballena / Davide Cali ; ilustraciones, Sonja Bogaeva ; traducción, Juan Gabriel López Guix: Título original: Marlène Baleine. Barcelona: Libros del Zorro Rojo, (2010)
  • La mascarada de la muerte roja / Edgar Allan Poe ; traducción e introducción de Juan Gabriel López Guix: Título original: The masque of the red death. Barcelona: Alpha Decay, (2009)
  • Historia de la Cataluña judía: vida y muerte de las comunidades judías de la Cataluña medieval / Sílvia Planas, Manuel Forcano ; fotografías, Josep M. Oliveras ; traducción de Juan Gabriel López Guix: Traducción de: Història de la Catalunya jueva. Barcelona: Àmbit, (2009)
  • El cuento / Joseph Conrad ; traducción de Juan Gabriel López Guix: Traducción de: The tale. Barcelona: Alpha Decay, (2009)
  • Alicia en Westminster / Saki ; ilustraciones de Francis C. Gould ; prólogo, traducción y notas de Juan Gabriel López Guix: Traducción de: The Westminster Alice . Barcelona: Alpha Decay, (2009)
  • El contador de cuentos / Saki ; traducción de Verónica Canales y Juan Gabriel López Guix; ilustraciones de Alba Marina Rivera . Barcelona: Ekaré, (2008)
  • Cuentos de la Gran Guerra / selección, presentación y traducción a cargo de Juan Gabriel López Guix . Barcelona: Alpha Decay, (2008)
  • Discurso en el banquete del premio Nobel; Discurso en el Delta Council / William Faulkner ; traducción, Juan Gabriel López Guix. Barcelona: Alpha Decay, (2008)
  • Él y su hombre / John Maxwell Coetzee ; traducción, Juan Gabriel López Guix: Traducción de: He and his man . Barcelona: Alpha Decay, (2008)
  • Melancolía y utopía / Wolf Lepenies ; traducción de Juan Gabriel López Guix . Barcelona: Arcadia, (2008)
  • No ganar el premio Nobel / Doris Lessing ; traducción, Juan Grabriel López Guix: Traducción de: On not winning the Nobel prize. Barcelona: Alpha Decay, (2008)
  • Elogio de la diversidad / Ramin Jahanbegloo ; prólogo de Juan Goytisolo ; traducción de Juan Gabriel López Guix. Barcelona: Arcadia, (2007)
  • En las nubes / Ian McEwan ; traducción de Juan Gabriel López Guix ; ilustraciones de Anthony Browne: Traducción de: The daydreamer . Barcelona: Anagrama, (2007)
  • Cuentos completos / Saki ; edición a cargo de Juan Gabriel López Guix ; traducción, Libertad Aguilera ... [et al.] . Barcelona: Alpha Decay, (2005)
  • La gran guerra por la civilización: la conquista de Oriente Próximo / Robert Fisk ; traducción de Juan Gabriel López Guix ... [et al.]: Traducción de: The great war for civilization. Barcelona: Círculo de Lectores, (2005)
  • Todo un hombre / Tom Wolfe ; traducción, Juan Gabriel López Guix: Traducción de: A man in full. Barcelona: Ediciones B, (2005)
  • La aparición de la sexualidad: la epistemología histórica y la formación de conceptos / Arnold I. Davidson ; traducción, Juan Gabriel López Guix: Traducción de: The emergence of sexuality . Barcelona: Alpha Decay, (2004)
  • Alicia en el país de las maravillas / Lewis Carroll ; selección y compilación de ilustraciones de Cooper Edens ; traducción, Juan Gabriel López Guix: Traducción de: Alice's adventures in Wonderland . Barcelona: Ediciones B, (2002)
  • Pastoralia / George Saunders ; traducción de Juan Gabriel López Guix . Barcelona: Mondadori, (2001)
  • La Novena de Beethoven: Historia política del himno europeo / Esteban Buch ; traducción de Juan Gabriel López Guix: Traducción de: La Neuvième de Beethoven. Barcelona: Acantilado, (2001)
  • El viejo expreso de la Patagonia: un viaje en tren por las Américas / Paul Theroux ; traducción de Juan Gabriel López Guix: Traducción de: The old Patagonian Express. Barcelona: Ediciones B, (2000)
  • Junto al pianista / David Leavitt ; traducción de Juan Gabriel López Guix: Traducción de: The page turner. Barcelona: Anagrama, (2000)
  • Polaroids / Douglas Coupland ; traducción de Juan Gabriel López Guix: Traducción de: Polaroids from the dead. Barcelona: Ediciones B, (1999)
  • Nuestros antepasados los romanos: Historia de la civilización. Historia de la cultura / Roger Hanaoune, John Sheid: Traducido del Francés por Juan Gabriel López Guix. Barcelona: Ediciones B, (1999)
  • Desde el lago del cielo: viajes por Sinkiang, Tibet y Nepal / Vikram Seth ; traducción, Juan Gabriel López-Guix: Traducción de: From Heaven Lake. Barcelona: Ediciones B, (1998)
  • Los misterios del vudú / Laënnec Hurbon; traducido por Juan Gabriel López Guix. Barcelona: Ediciones B, (1998)
  • Arkansas / David Leavitt ; traducción de Juan Gabriel López Guix . Barcelona: Anagrama, (1998)
  • Al otro lado del Canal / Julian Barnes ; traducción de Carmen Francí y Juan Gabriel López Guix: Traducción de: Cross Channel . Barcelona: Anagrama, (1997)
  • Nuestros orígenes: el hombre antes del hombre / Harbert Thomas; Traducción de Juan Gabriel López Guix. Barcelona: Ediciones B, (1997)
  • Interpretación y sobreinterpretación / Humberto Eco ; con colaboraciones de Richard Rorty, Jonathan Culler, Christine Brooke-Rose ; compilación de Stefan Collini ; traducción de Juan Gabriel López Guix: Traducción de: Interpretation and overinterpretation. Madrid: Cambridge University Press, (1995)
  • Complejidad: el caos como generador del orden / Roger Lewin ; traducción de Juan Gabriel López Guix: Traducción de: Complexity. Barcelona: Tusquets, (1995)
  • Charlotte Brontë: una vida apasionada / Lyndall Gordon ; traducción de Juan Gabriel López Guix: Traducción de: Charlotte Brontë. Barcelona: Tusquets, (1995)
  • Mientras Inglaterra duerme / David Leavitt ; traducción de Juan Gabriel López Guix: Traducción de: While England sleeps. Barcelona: Anagrama, (1994)
  • Hacia el siglo XXI / Paul Kennedy ; traducción de Juan Gabriel López Guix; Traducción de: Preparing for the twenty-first century. Barcelona: Plaza & Janés, (1993)
  • Páginas inmortales / Montaigne ; selección y prólogo de André Gide ; traducción de Juan Gabriel López Guix: Traducción de: Les pages immortelles de Montaigne . Barcelona: Tusquets, (1993)
  • Las aventuras de Archibaldo el Koala en la isla de Rastepap: El misterio de los eucaliptos / Paul Cox ; traducción de Juan Gabriel López Guix. Palma de Mallorca: José J. Olañeta Editor, (1992)
  • Paradise motel / Eric McCormack ; traducción de Juan Gabriel López Guix: Traducción de: The Paradise motel. Barcelona: Anagrama, (1992)
  • Las aventuras de archibaldo el Koala en la isla de Rastepap: El caso del libro con manchas / Paul Cox ; traducción de Juan Gabriel López Guix. Palma de Mallorca: José J. Olañeta Editor, (1992)
  • Las aventuras de Archibaldo el Koala en la isla de Rastepap: El enigma de la isla flotante / Paul Cox ; traducción de Juan Gabriel López Guix . Palma de Mallorca: José J. Olañeta Editor, (1992)
  • Metros y metrópolis / Xavier Febrés, Xavier Miserach, Mercè Sala ; traducción al castellano de Juan Gabriel López Guix . Barcelona: Institut d'Edicions de la Diputación de Barcelona, (1991)
  • Presencias reales: ¿Hay algo en lo que decimos? / George Steiner ; traducción de Juan Gabriel López Guix: Traducción de: Real presences . Barcelona: Destino, (1991)
  • La herencia de Jack el destripador / Keith Skinner, Martin Howells; traducción Juan Gabriel López Guix: Traducción de: The ripper legacy . Barcelona: Círculo de Lectores, (1990)
  • Figúrate / Joseph Heller ; traducción de Juan Gabriel López Guix: Traducción de: Picture this . Barcelona: Versal, (1989)
  • Un lugar en el que nunca he estado / David Leavitt ; traducción de Juan Gabriel López Guix: Título de la obra original: A place l've never been. barcelona: Versal, (1989)
  • Palais-Royal / Richard Sennett ; traducción de Gabriel López Guix. Barcelona: Versal, (1988)
  • Adiós al rey / Pierre Schoendoerffer ; traducción de Juan Gabriel López Guix: Traducción de: L'adieu au roi. Barcelona: Versal, (1988)
  • Amores iguales / David Leavitt ; traducción de Juan Gabriel López Guix: Traducción de: Equal affections. Barcelona: Versal, (1988)
  • Vidas gemelas / Rosamond Smith ; traducción de Juan Gabriel López Guix: Traducción de: Lives of the twins. Barcelona: Versal, (1988)
  • Del realismo al constructivismo jurídico / Bruce A. Ackerman ; traducción de Juan Gabriel López Guix: Traducción de: Reconstructing American Law . Barcelona: Ariel, (1988)
  • Y a mi sobrino Albert le dejo la isla que le gané a Fatty Hagan en una partida de póquer / David Forrest ; traducción de Juan Gabriel López Guix: Traducción de: And to my nephew Albert I leave the island what I won off Fatty Hagan in a poker game . Barcelona: Versal, (1987)
  • El lenguaje perdido de las grúas / David Leavitt ; traducción del inglés, Gabriel López Guix: Traducción de: The lost lenguage of cranes. Barcelona: Círculo de Lectores, (1987)
  • La teoría literaria contemporánea / Raman Selden ; traducción de Juan Gabriel López Guix: Traducción de: A reader's guide to contemporary literary theory. Barcelona: Ariel, (1987)
Subir

Esta web utiliza cookies propias para facilitar la navegación y cookies de terceros para obtener estadísticas de uso y satisfacción.

Puede obtener más información en el apartado "Cookies" de nuestro aviso legal.

AceptarRechazar