Base de datos de premiados del Libro, Lectura y Letras

La base de datos de premiados ofrece información biográfica y bibliográfica sobre todos aquellos escritores, traductores e ilustradores que a lo largo de sus carreras han obtenido alguno de los premios que otorga el actual Ministerio de Cultura a través de la Subdirección General de Promoción del Libro, la Lectura y las Letras Españolas. Incluye también información sobre premiados en las ediciones históricas no vigentes de premios literarios o relacionados con las letras convocados por distintos Ministerios desde el año 1923.

Helena Cortés Gabaudan

Nombre: Helena Cortés Gabaudan

Nació en: Salamanca, 1962

Licenciada y doctora en Filología Alemana por la Universidad de Salamanca y profesora titular de la Universidad de Vigo, en donde trabaja desde el año 1992. Entre 2005 y 2015 trabajó en régimen de servicios especiales como directora del Instituto Cervantes en sus sedes de Bremen, Hamburgo y Múnich. Está especializada en Friedrich Hölderlin y en toda la época clásico romántica alemana en torno a 1800; además, ha trabajado en el campo del pensamiento mítico y la mitología germánica. Destacan sus traducciones y ediciones de estudio de clásicos alemanes como Hölderlin, Goethe, Grimm, Fontane o Rilke, además de monografías y artículos sobre esos mismos autores. Asimismo, es la traductora al español de muchas obras de Martin Heidegger, autor sobre el que también ha investigado. Desde 2018 es miembro numerario de la Academia alemana de la Lengua y la Literatura (Deutsche Akademie für Sprache und Dichtung). Asimismo, le ha sido otorgada la Medalla de Oro Goethe de la Sociedad Internacional Goethe por su contribución a la Germanística. El jurado del Premio Nacional a la Mejor Traducción 2021 ha propuesto la traducción del original alemán de El Diván de Oriente y Occidente (West-östlicher Divan) de Johann Wolfgang von Goethe, realizada por Helena Cortés Gabaudan porque «esta obra, que es patrimonio mundial de la humanidad por la UNESCO, es un intento pionero de fusionar las culturas de Oriente y Occidente. Presenta una especial complejidad, pues en la base de la parte poética del libro se encuentran poemas del mundo oriental, sobre todo del persa, aunque también del turco y el árabe, así como suras del Corán y otros. Texto clásico que se traduce íntegro por primera vez respetando la forma del original alemán, que a su vez, se basa en las formas de la poesía persa. Se trata de un gran reto filológico para la lengua castellana por sus elementos rítmicos y métricos, cuya incorporación enriquece el canon de nuestra literatura».

Premios obtenidos

Premio Nacional a la Mejor Traducción en 2021 por El Diván de Oriente y Occidente, de Johan Wolfgang von Goethe (Alemán-Castellano)

Libros traducidos por el autor

  • El Diván de Oriente y Occidente, de Johann Wolfgang von Goethe. Madrid: La Oficina, (2020)
  • Cartas filosóficas, de Friedrich Hölderlin. Madrid: La Oficina, (2020)
  • Los cuentos de los hermanos Grimm tal como nunca te fueron contados, de Jacob Grimm. Madrid: La Oficina, (2019)
  • Diario de Florencia, de Rainer Maria Rilke. Madrid: La Oficina, (2018)
  • Antes de la tormenta, de Theodor Fontane. Valencia: Editorial Pre-Textos, (2017)
  • Elegía de Marienbad, de Johann Wolfgang von Goethe. Ourense: Ediciones Linteo , (2017)
  • Poesía esencial, de Friedrich Hölderlin. Madrid: La Oficina, (2017)
  • El origen de la obra de arte, de Martin Heidegger. Madrid: La Oficina, (2016)
  • Los muertos cabalgan deprisa: Lenora ; y La novia de Corinto : los dos poemas clásicos alemanes que dieron origen a la literatura gótica y de vampiros, de Gottfried August Bürger. Madrid: La Oficina, (2015)
  • Antígona, de Sófocles. Madrid: La Oficina, (2014)
  • Der archipelagus, de Friedrich Hölderlin. Madrid: La Oficina, (2012)
  • Edipo, de Sófocles. Madrid: La Oficina, (2012)
  • Fausto, de Johann Wolfgang von Goethe. Madrid: Abada Editores, (2010)
  • Szenen aus Goethes Faust, de Dieter Borchmeyer. Madrid: Fundación de Teatro Lírico. Teatro Real, (2009)
  • Las afinidades electivas, de Johann Wolfgang von Goethe. Madrid: Alianza Editorial, (2008)
  • Aclaraciones a la poesía de Hölderlin, de Martin Heidegger. Madrid: Alianza Editorial, (2005)
  • ¿Qué es metafísica?: seguido de epílogo a "¿Qué es metafísica?" e introducción a "¿Qué es metafísica?", de Martin Heidegger. Madrid: Alianza Editorial, (2003)
  • Hitos, de Martin Heidegger. Madrid: Alianza Editorial, (2001)
  • Carta sobre el humanismo, de Martin Heidegger. Madrid: Alianza Editorial, (2000)
  • Caminos de bosque, de Martin Heidegger. Madrid: Alianza Editorial, (1997)
  • El dios venidero: lecciones sobre la nueva mitología, de Frank Manfred. Barcelona: Ediciones del Serbal, (1994)
  • Correspondencia completa, de Friedrich Hölderlin. Madrid: Hiperión, (1990)
  • Alban Berg: el maestro de la transición ínfima, de Theodor W. Adorno. Madrid: Alianza Editorial, (1990)
  • Investigaciones filosóficas sobre la esencia de la libertad humana y los objetos con ella relacionados, de Friedrich Wilhelm Joseph Schelling. Barcelona: Anthropos Editorial, (1989)
  • Identidad y diferencia: edición bilingüe, de Martin Heidegger. Barcelona: Anthropos Editorial, (1988)
Subir

Esta web utiliza cookies propias para facilitar la navegación y cookies de terceros para obtener estadísticas de uso y satisfacción.

Puede obtener más información en el apartado "Cookies" de nuestro aviso legal.

AceptarRechazar